لا توجد نتائج مطابقة لـ القانون الدستوري الاتحادي

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي القانون الدستوري الاتحادي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Dans le cas de l'ONU et de l'Union africaine, elle repose sur le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et sur l'Acte constitutif de l'Union africaine.
    ويرد التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
  • a) Encourager des politiques et des programmes visant à renforcer le processus de coopération et d'intégration économiques, en application du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine et de l'Acte constitutif de l'Union africaine;
    (أ) تشجيع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين في دعم معاهدة أبوجا التي جرى بموجبها إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية وإرساء القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي؛
  • En vertu de cette loi et de la Constitution de Bosnie-Herzégovine, les cantons sont tenus de se doter d'une réglementation cantonale et de mobiliser les fonds en conséquence.
    ووفقا لهذا القانون ودستور اتحاد البوسنة والهرسك، فإن الكانتونات مجبرة على وضع لوائح على صعيد الكانتون وعلى تأمين الأموال وفقاً لذلك.
  • Le paragraphe 3 de l'article 20 de la Loi constitutionnelle fédérale impose aux fonctionnaires de garder le secret «de tous les faits venus à leur connaissance uniquement dans l'exercice de leurs fonctions».
    وتقضي الفقرة 3 من المادة 20 من القانون الدستوري الاتحادي بأن يلتزم الموظفون العامون بالسرية "فيما يتعلق بجميع الوقائع التي تصل إلى علمهم حصراً بسبب أنشطتهم الرسمية".
  • Cela semble correct, étant donné que l'article 132 de la Loi constitutionnelle fédérale invoqué par l'État partie ne s'applique pas à la Cour administrative supérieure.
    ويبدو أن هذا الادعاء يقوم على سند صحيح، ذلك أن المادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي التي استشهدت بها الدولة الطرف لا تنطبق على المحكمة الإدارية العليا.
  • L'État partie a informé le Comité que l'article 132 de la Loi constitutionnelle fédérale aurait pu servir de fondement pour exiger de la Cour administrative supérieure qu'elle accélère sa décision.
    وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستشهاد بالمادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي كسبيل انتصاف قانوني رسمي لطلب قرار عاجل من المحكمة الإدارية العليا.
  • 2.8 Le 13 octobre 1994, la Commission disciplinaire a prononcé la suspension définitive de l'auteur en se fondant sur l'article 126 de la Loi constitutionnelle fédérale et a réduit son salaire d'un tiers.
    2-8 وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1994، قررت اللجنة التأديبية وقف صاحب البلاغ عن العمل لأجل غير مسمى، بالاستناد إلى أحكام المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي، مع التخفيض في راتبه بمقدار الثلث.
  • Selon l'État partie, l'article 132 de la Loi constitutionnelle fédérale prévoit la possibilité d'introduire un recours pour dénoncer l'inaction des autorités administratives devant la Cour administrative supérieure (un «recours en carence»).
    وجاء في رد الدولة الطرف أن المادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي تنص على إمكانية رفع شكوى إلى المحكمة الإدارية العليا للتظلم من تقاعس السلطات الإدارية ("شكوى بخصوص التقاعس").
  • Il a entrepris cette démarche alors que l'article 126 de la Loi constitutionnelle autrichienne interdit expressément aux membres de la Cour des comptes de «participer à la direction d'entreprises à but lucratif».
    وقد تجرأ على فعل ذلك رغم الحظر الصريح الوارد في المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي النمساوي التي تنص على أنه لا يجوز لأعضاء المكتب العام لمراجعة الحسابات "المشاركة في إدارة وتدبير شؤون أية مشاريع ربحية".
  • L'article 126 de la Loi constitutionnelle fédérale autrichienne dispose ce qui suit: «Aucun membre de la Cour des comptes ne peut participer à la direction ou à l'administration d'entreprises soumises au contrôle de la Cour des comptes.
    (2) تنص المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي على ما يلي: "لا يجوز لأي عضو في المكتب العام لمراجعة الحسابات أن يشارك في إدارة وتدبير شؤون المشاريع الخاضعة لمراقبة المكتب.